διαρρήσσω (diarrhesso) - Strong 1284
διαρρήσσω (diarrhesso) est un terme grec
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par déchirer, rompre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | διαρρήσσω | Numéro Strong | 1284 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | diarrhesso | Phonétique | dee-ar-hrayce'-so |
Variantes | |||
Origine | vient de διά (dia, 1223) et ῥήγνυμι (rhegnumi, 4486) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
déchirer, rompre
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Marc (1), Luc (2), Actes (1) Versets Matthieu 26.65 Alors le souverain sacrificateur déchira (diarrhesso) ses vêtements, disant: Il a blasphémé! Qu'avons-nous encore besoin de témoins? Voici, vous venez d'entendre son blasphème.
Marc 14.63 Alors le souverain sacrificateur déchira (diarrhesso) ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins? Luc 5.6 2532 L'ayant jeté, ils prirent une grande quantité de poissons, et leur filet se rompait (diarrhesso). Luc 8.29 Car Jésus commandait à l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'était emparé depuis longtemps; on le gardait lié de chaînes et les fers aux pieds, mais il rompait (diarrhesso) les liens, et il était entraîné par le démon dans les déserts. Actes 14.14 Les apôtres Barnabas et Paul, ayant appris cela, déchirèrent (diarrhesso) leurs vêtements, et se précipitèrent au milieu de la foule, |