διαζώννυμι (diazonnumi) - Strong 1241
διαζώννυμι (diazonnumi) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par être ceint, se ceindre, ceinture.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | διαζώννυμι | Numéro Strong | 1241 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 5:302,702 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | diazonnumi | Phonétique | dee-az-own'-noo-mee |
Variantes | |||
Origine | vient de διά (dia, 1223) et ζώννυμι (zonnumi, 2224) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
être ceint, se ceindre, ceinture
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Jean (3) Versets Jean 13.4 se leva de table, ôta ses vêtements, et prit un linge, dont il se ceignit (diazonnumi).
Jean 13.5 Ensuite il versa de l'eau dans un bassin, et il se mit à laver les pieds des disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint (diazonnumi). Jean 21.7 Alors le disciple que Jésus aimait dit à Pierre: C'est le Seigneur! Et Simon Pierre, dès qu'il eut entendu que c'était le Seigneur, mit son vêtement et sa ceinture (diazonnumi), car il était nu, et se jeta dans la mer. |