Lueur.org - Un éclairage sur la foi

διχοτομέω (dichotomeo) - Strong 1371

διχοτομέω (dichotomeo) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par mettre en pièces.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original διχοτομέω Numéro Strong 1371
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 2:225,177
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération dichotomeo Phonétique dee-khot-om-eh'-o
Variantes
Origine vient d'un composé de δίς (dis, 1364) et d'un dérivé de temno (couper)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 mettre en pièces 2
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. couper en deux parts
    1. méthode cruelle de punition utilisé par les Hébreux et d'autres, de couper quelqu'un en deux
  2. châtiant en coupant, fléau sévère
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (1), Luc (1)
Versets
Matthieu 24.51 {2532 il le mettra en pièces (dichotomeo), et lui donnera sa part avec les hypocrites: c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents.}
Luc 12.46 {le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas, il le mettra en pièces (dichotomeo), et lui donnera sa part avec les infidèles.}