διχοτομέω (dichotomeo) - Strong 1371
διχοτομέω (dichotomeo) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par mettre en pièces.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | διχοτομέω | Numéro Strong | 1371 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 2:225,177 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | dichotomeo | Phonétique | dee-khot-om-eh'-o |
Variantes | |||
Origine | vient d'un composé de δίς (dis, 1364) et d'un dérivé de temno (couper) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
mettre en pièces 2
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Luc (1) Versets Matthieu 24.51 {2532 il le mettra en pièces (dichotomeo), et lui donnera sa part avec les hypocrites: c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents.}
Luc 12.46 {le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas, il le mettra en pièces (dichotomeo), et lui donnera sa part avec les infidèles.} |