Lueur.org - Un éclairage sur la foi

διστάζω (distazo) - Strong 1365

διστάζω (distazo) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par douter , avoir des doutes.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original διστάζω Numéro Strong 1365
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération distazo Phonétique dis-tad'-zo
Variantes
Origine vient de δίς (dis, 1364)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 douter 1, avoir des doutes 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. douter, renoncer à
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (2)
Versets
Matthieu 14.31 1161 Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit, et lui dit: {Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté (distazo)?}
Matthieu 28.17 2532 Quand ils le virent, ils se prosternèrent devant lui. Mais quelques-uns eurent des doutes (distazo).