εἴγε (eige) - Strong 1489
εἴγε (eige) est un terme grec
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par si toutefois, si du moins.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | εἴγε | Numéro Strong | 1489 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | conjonction | ||
Translitération | eige | Phonétique | i'-gheh |
Variantes | |||
Origine | vient de εἰ (ei, 1487) et γέ (ge, 1065) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
si toutefois, si du moins
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Corinthiens (1), Galates (1), Ephésiens (2), Colossiens (1) Versets 2 Corinthiens 5.3 si (eige) du moins nous sommes trouvés vêtus et non pas nus.
Galates 3.4 Avez-vous tant souffert en vain? si toutefois (eige) c'est en vain. Ephésiens 3.2 si (eige) du moins vous avez appris quelle est la dispensation de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée pour vous. Ephésiens 4.21 si du moins (eige) vous l'avez entendu, et si, conformément à la vérité qui est en Jésus, c'est en lui que vous avez été instruits Colossiens 1.23 si (eige) du moins vous demeurez fondés et inébranlables dans la foi, sans vous détourner de l'espérance de l'Evangile que vous avez entendu, qui a été prêché à toute créature sous le ciel, et dont moi Paul, j'ai été fait ministre. |