Lueur.org - Un éclairage sur la foi

εἴγε (eige) - Strong 1489

εἴγε (eige) est un terme grec trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par si toutefois, si du moins.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original εἴγε Numéro Strong 1489
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) conjonction
Translitération eige Phonétique i'-gheh
Variantes
Origine vient de εἰ (ei, 1487) et γέ (ge, 1065)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 si toutefois, si du moins
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. si, en effet, d'autant plus que, comme, puisque, vu que
Occurrences   5 fois dans 5 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : 2 Corinthiens (1), Galates (1), Ephésiens (2), Colossiens (1)
Versets
2 Corinthiens 5.3 si (eige) du moins nous sommes trouvés vêtus et non pas nus.
Galates 3.4 Avez-vous tant souffert en vain? si toutefois (eige) c'est en vain.
Ephésiens 3.2 si (eige) du moins vous avez appris quelle est la dispensation de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée pour vous.
Ephésiens 4.21 si du moins (eige) vous l'avez entendu, et si, conformément à la vérité qui est en Jésus, c'est en lui que vous avez été instruits
Colossiens 1.23 si (eige) du moins vous demeurez fondés et inébranlables dans la foi, sans vous détourner de l'espérance de l'Evangile que vous avez entendu, qui a été prêché à toute créature sous le ciel, et dont moi Paul, j'ai été fait ministre.