εἰ δὲ μή (γε) (ei de me (ge)) - Strong 1490
εἰ δὲ μή (γε) (ei de me (ge)) est un terme grec
trouvé 14 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par autrement, car, sinon, tandis, si....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | εἰ δὲ μή (γε) | Numéro Strong | 1490 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | conjonction | ||
Translitération | ei de me (ge) | Phonétique | i deh may'-(gheh) |
Variantes | |||
Origine | vient de εἰ (ei, 1487), δέ (de, 1161), et μή (me, 3361) (quelquefois avec γέ (ge, 1065) ajouté) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
autrement, car, sinon, tandis, si cela n'était pas, du moins
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 14 fois dans 14 versets de 6 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (2), Marc (2), Luc (5), Jean (2), 2 Corinthiens (1), Apocalypse (2) Versets Matthieu 6.1 {Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour en être vus; autrement (ei de me (ge)), vous n'aurez point de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux.}
Matthieu 9.17 {On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement (ei de me (ge)), les outres se rompent, le vin se répand, et les outres sont perdues; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et le vin et les outres se conservent.} Marc 2.21 {2532 Personne ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit; autrement (ei de me (ge)), la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux, et la déchirure serait pire.} Marc 2.22 {Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement (ei de me (ge)), le vin fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.} Luc 5.36 1161 Il leur dit aussi une parabole: {3754 Personne ne déchire d'un habit neuf un morceau pour le mettre à un vieil habit; car (ei de me (ge)), il déchire l'habit neuf, et le morceau qu'il en a pris n'est pas assorti au vieux.} Luc 5.37 {Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement (ei de me (ge)), le vin nouveau fait rompre les outres, il se répand, et les outres sont perdues;} Luc 10.6 {Et s'il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon (ei de me (ge)), elle reviendra à vous.} Luc 13.9 {2579 Peut-être à l'avenir donnera-t-il du fruit; sinon (ei de me (ge)), tu le couperas.} Luc 14.32 {S'il ne le peut, tandis (ei de me (ge)) que cet autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.} Jean 14.2 {Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n'était pas (ei de me (ge)), je vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une place.} Jean 14.11 {Croyez-moi, je suis dans le Père, et le Père est en moi; croyez du moins (ei de me (ge)) à cause de ces oeuvres.} 2 Corinthiens 11.16 Je le répète, que personne ne me regarde comme un insensé; sinon (ei de me (ge)), recevez-moi comme un insensé, afin que moi aussi, je me glorifie un peu. Apocalypse 2.5 {Souviens-toi donc d'où tu es tombé, repens-toi, et pratique tes premières oeuvres; sinon (ei de me (ge)), je viendrai à toi, et j'ôterai ton chandelier de sa place, à moins que tu ne te repentes.} Apocalypse 2.16 {Repens-toi donc; sinon (ei de me (ge)), je viendrai à toi bientôt, et je les combattrai avec l'épée de ma bouche.} |