ἐκμάσσω (ekmasso) - Strong 1591
ἐκμάσσω (ekmasso) est un terme grec
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par essuyer.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐκμάσσω | Numéro Strong | 1591 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | ekmasso | Phonétique | ek-mas'-so |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐκ (ek, 1537) et de μασάομαι (massaomai, 3145) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
essuyer 5
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Luc (2), Jean (3) Versets Luc 7.38 et se tint derrière, aux pieds de Jésus. Elle pleurait; et bientôt elle lui mouilla les pieds de ses larmes, puis les essuya (ekmasso) avec ses cheveux, les baisa, et les oignit de parfum.
Luc 7.44 Puis, se tournant vers la femme, il dit à Simon: {Vois-tu cette femme? Je suis entré dans ta maison, et tu ne m'as point donné d'eau pour laver mes pieds; mais elle, elle les a mouillés de ses larmes, et les a essuyés (ekmasso) avec ses cheveux.} Jean 11.2 1161 C'était cette Marie qui oignit de parfum le Seigneur et qui lui essuya (ekmasso) les pieds avec ses cheveux, et c'était son frère Lazare qui était malade. Jean 12.3 3767 Marie, ayant pris une livre d'un parfum de nard pur de grand prix, oignit les pieds de Jésus, et elle lui essuya (ekmasso) les pieds avec ses cheveux; et la maison fut remplie de l'odeur du parfum. Jean 13.5 Ensuite il versa de l'eau dans un bassin, et il se mit à laver les pieds des disciples, et à les essuyer (ekmasso) avec le linge dont il était ceint. |