Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἐκτινάσσω (ektinasso) - Strong 1621

ἐκτινάσσω (ektinasso) est un terme grec trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par secouer.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἐκτινάσσω Numéro Strong 1621
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération ektinasso Phonétique ek-tin-as'-so
Variantes
Origine vient de ἐκ (ek, 1537) et 'tinasso' (balancer)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 secouer
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. secouer pour faire tomber quelque chose qui adhère
    1. par cet acte symbolique, une personne exprime son extrême mécontentement envers un autre et refuse dorénavant toute affaire avec lui
    2. se secouer pour se nettoyer
Occurrences   4 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (1), Marc (1), Actes (2)
Versets
Matthieu 10.14 {2532 Lorsqu'on ne vous recevra pas et qu'on n'écoutera pas vos paroles, sortez de cette maison ou de cette ville et secouez (ektinasso) la poussière de vos pieds.}
Marc 6.11 {Et, s'il y a quelque part des gens qui ne vous reçoivent ni ne vous écoutent, retirez-vous de là, et secouez (ektinasso) la poussière de vos pieds, afin que cela leur serve de témoignage.}
Actes 13.51 1161 Paul et Barnabas secouèrent (ektinasso) contre eux la poussière de leurs pieds, et allèrent à Icone,
Actes 18.6 1161 Les Juifs faisant alors de l'opposition et se livrant à des injures, Paul secoua (ektinasso) ses vêtements, et leur dit: Que votre sang retombe sur votre tête! J'en suis pur. Dès maintenant, j'irai vers les païens.