ἐμπαιγμός (empaigmos) - Strong 1701
ἐμπαιγμός (empaigmos) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par moqueries.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐμπαιγμός | Numéro Strong | 1701 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 5:635,758 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | empaigmos | Phonétique | emp-aheeg-mos' |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐμπαίζω (empaizo, 1702) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
moqueries 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Hébreux (1) Versets Hébreux 11.36 1161 d'autres subirent les moqueries (empaigmos) et le fouet, les chaînes et la prison;
|