ἐμπαίκτης (empaiktes) - Strong 1703
ἐμπαίκτης (empaiktes) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par moqueurs.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐμπαίκτης | Numéro Strong | 1703 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 5:635,758 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | empaiktes | Phonétique | emp-aheek-tace' |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐμπαίζω (empaizo, 1702) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
moqueurs
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Pierre (1), Jude (1) Versets 2 Pierre 3.3 sachant avant tout que, dans les derniers jours, il viendra des moqueurs (empaiktes) avec leurs railleries, marchant selon leurs propres convoitises,
Jude 1.18 Ils vous disaient qu'au dernier temps il y aurait des moqueurs (empaiktes), marchant selon leurs convoitises impies; |