ἐνέχω (enecho) - Strong 1758
ἐνέχω (enecho) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par être irrité, presser, mettre sous....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐνέχω | Numéro Strong | 1758 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 2:828,286 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | enecho | Phonétique | en-ekh'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐν (en, 1722) et ἔχω (echo, 2192) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
être irrité, presser, mettre sous
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | ἔνοχος (enochos, 1777) | ||
Occurrences 4 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Marc (1), Luc (1), Galates (2) Versets Marc 6.19 1161 Hérodias était irritée (enecho) contre Jean, et voulait le faire mourir. (6:20) Mais elle ne le pouvait;
Luc 11.53 1161 Quand il fut sorti de là, les scribes et les pharisiens commencèrent à le presser (enecho) violemment, et à le faire parler sur beaucoup de choses, Galates 5.1 C'est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Demeurez donc fermes, et ne vous laissez (enecho) pas mettre (enecho) de nouveau sous le joug de la servitude. |