ἐντυλίσσω (entulisso) - Strong 1794
ἐντυλίσσω (entulisso) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par s'enveloppa , plié.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐντυλίσσω | Numéro Strong | 1794 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | entulisso | Phonétique | en-too-lis'-so |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐν (en, 1722) et 'tulisso' (tordre, probablement parent de εἱλίσσω (heilisso, 1507)) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
s'enveloppa 2, plié 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Luc (1), Jean (1) Versets Matthieu 27.59 2532 Joseph prit le corps, l'enveloppa (entulisso) d'un linceul blanc,
Luc 23.53 2532 Il le descendit de la croix, l'enveloppa (entulisso) d'un linceul, et le déposa dans un sépulcre taillé dans le roc, où personne n'avait encore été mis. Jean 20.7 et le linge qu'on avait mis sur la tête de Jésus, non pas avec les bandes, mais plié (entulisso) dans un lieu à part. |