Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἐνυπνιάζομαι (enupniazomai) - Strong 1797

ἐνυπνιάζομαι (enupniazomai) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par songes, rêveries.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἐνυπνιάζομαι Numéro Strong 1797
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 8:545,1233
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération enupniazomai Phonétique en-oop-nee-ad'-zom-ahee
Variantes
Origine vient de ἐνύπνιον (enupnion, 1798)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 songes, rêveries
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. songer (divinement suggéré), rêves
  2. métaphore, être séduit par des images sensuelles et emmené dans une conduite impie
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Actes (1), Jude (1)
Versets
Actes 2.17 2532 Dans les derniers jours, dit Dieu, je répandrai de mon Esprit sur toute chair; Vos fils et vos filles prophétiseront, Vos jeunes gens auront des visions, Et vos vieillards auront des songes (enupniazomai).
Jude 1.8 Malgré cela, ces hommes aussi, entraînés par leurs rêveries (enupniazomai), souillent pareillement leur chair, méprisent l'autorité et injurient les gloires.