ἐπαναπαύομαι (epanapauomai) - Strong 1879
ἐπαναπαύομαι (epanapauomai) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par reposer.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐπαναπαύομαι | Numéro Strong | 1879 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 1:351,* |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | epanapauomai | Phonétique | ep-an-ah-pow'-om-ahee |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐπί (epi, 1909) et ἀναπαύω (anapauo, 373) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
reposer
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Luc (1), Romains (1) Versets Luc 10.6 {Et s'il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera (epanapauomai) sur lui; sinon, elle reviendra à vous.}
Romains 2.17 2396 Toi qui te donnes le nom de Juif, qui te reposes (epanapauomai) sur la loi, qui te glorifies de Dieu, |