ἐπαθροίζω (epathroizo) - Strong 1865
ἐπαθροίζω (epathroizo) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par s'amassait en foule.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐπαθροίζω | Numéro Strong | 1865 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | epathroizo | Phonétique | ep-ath-roid'-zo |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐπί (epi, 1909) et 'athroizo' (s'assembler) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
s'amassait en foule 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Luc (1) Versets Luc 11.29 Comme le peuple s'amassait en foule (epathroizo), il se mit à dire: {Cette génération est une génération méchante; elle demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui de Jonas.}
|