ἐπίσημος (episemos) - Strong 1978
ἐπίσημος (episemos) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par fameux, grande considération.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐπίσημος | Numéro Strong | 1978 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 7:267,1015 |
Catégorie(s) lexicale(s) | adjectif | ||
Translitération | episemos | Phonétique | ep-is'-ay-mos |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐπί (epi, 1909) et d'une forme de σημαίνω (semaino, 4591) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
fameux, grande considération
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Romains (1) Versets Matthieu 27.16 1161 Ils avaient alors un prisonnier fameux (episemos), nommé Barabbas.
Romains 16.7 Saluez Andronicus et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui jouissent d'une grande considération (episemos) parmi les apôtres, et qui même ont été en Christ avant moi. |