ἐποπτεύω (epopteuo) - Strong 2029
ἐποπτεύω (epopteuo) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par remarquer, voir.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐποπτεύω | Numéro Strong | 2029 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 5:373,706 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | epopteuo | Phonétique | ep-opt-yoo'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐπί (epi, 1909) et d'un dérivé de ὀπτάνομαι (optanomai, 3700) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
remarquer, voir
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 1 Pierre (2) Versets 1 Pierre 2.12 Ayez au milieu des païens une bonne conduite, afin que, là même où ils vous calomnient comme si vous étiez des malfaiteurs, ils remarquent (epopteuo) vos bonnes oeuvres, et glorifient Dieu, au jour où il les visitera.
1 Pierre 3.2 en voyant (epopteuo) votre manière de vivre chaste et réservée. |