εὔκοπος (eukopoteros) - Strong 2123
εὔκοπος (eukopoteros) est un terme grec
trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par plus aisé, plus facile.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | εὔκοπος | Numéro Strong | 2123 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | adjectif | ||
Translitération | eukopoteros | Phonétique | yoo-kop-o'-ter-os |
Variantes | |||
Origine | comparatif d'un composé de εὖ (eu, 2095) et κόπος (kopos, 2873) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
plus aisé, plus facile
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 7 fois dans 7 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (2), Marc (2), Luc (3) Versets Matthieu 9.5 {Car, lequel est le plus aisé (eukopoteros), de dire: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche?}
Matthieu 19.24 {1161 Je vous le dis encore, il est plus facile (eukopoteros) à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.} Marc 2.9 {Lequel est le plus aisé (eukopoteros), de dire au paralytique: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, prends ton lit, et marche?} Marc 10.25 {Il est plus facile (eukopoteros) à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.} Luc 5.23 {Lequel est le plus aisé (eukopoteros), de dire: Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche?} Luc 16.17 {1161 Il est plus facile (eukopoteros) que le ciel et la terre passent, qu'il ne l'est qu'un seul trait de lettre de la loi vienne à tomber.} Luc 18.25 {Car il est plus facile (eukopoteros) à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.} |