Lueur.org - Un éclairage sur la foi

εὐτραπελία (eutrapelia) - Strong 2160

εὐτραπελία (eutrapelia) est un terme grec trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par plaisanteries.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original εὐτραπελία Numéro Strong 2160
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) nom féminin
Translitération eutrapelia Phonétique yoo-trap-el-ee'-ah
Variantes
Origine vient d'un composé de εὖ (eu, 2095) et d'un dérivé de τροπή (trope, 5157) (du sens de bien tourné, c'est-à-dire avec répartie, badin)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 plaisanteries 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. plaisanterie, humour, facétie
  2. dans un mauvais sens
    1. grossièreté, obscénité, grivoiserie, paillardise
Occurrences   1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Ephésiens (1)
Versets
Ephésiens 5.4 Qu'on n'entende ni paroles déshonnêtes, ni propos insensés, ni plaisanteries (eutrapelia), choses qui sont contraires à la bienséance; qu'on entende plutôt des actions de grâces.