εὐτραπελία (eutrapelia) - Strong 2160
εὐτραπελία (eutrapelia) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par plaisanteries.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | εὐτραπελία | Numéro Strong | 2160 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | eutrapelia | Phonétique | yoo-trap-el-ee'-ah |
Variantes | |||
Origine | vient d'un composé de εὖ (eu, 2095) et d'un dérivé de τροπή (trope, 5157) (du sens de bien tourné, c'est-à-dire avec répartie, badin) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
plaisanteries 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Ephésiens (1) Versets Ephésiens 5.4 Qu'on n'entende ni paroles déshonnêtes, ni propos insensés, ni plaisanteries (eutrapelia), choses qui sont contraires à la bienséance; qu'on entende plutôt des actions de grâces.
|