ἐξαρτίζω (exartizo) - Strong 1822
ἐξαρτίζω (exartizo) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par au terme , propre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐξαρτίζω | Numéro Strong | 1822 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 1:475,80 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | exartizo | Phonétique | ex-ar-tid'-zo |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐκ (ek, 1537) et d'un dérivé de ἄρτιος (artios, 739) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
au terme 1, propre 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Actes (1), 2 Timothée (1) Versets Actes 21.5 Mais, lorsque nous fûmes au terme (exartizo) des sept jours, nous nous acheminâmes pour partir, et tous nous accompagnèrent avec leurs femmes et leurs enfants jusque hors de la ville. Nous nous mîmes à genoux sur le rivage, et nous priâmes.
2 Timothée 3.17 afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre (exartizo) à toute bonne oeuvre. |