Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἐξετάζω (exetazo) - Strong 1833

ἐξετάζω (exetazo) est un terme grec trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par informations, informer, demander.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἐξετάζω Numéro Strong 1833
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération exetazo Phonétique ex-et-ad'-zo
Variantes
Origine vient de ἐκ (ek, 1537) et 'etazo' (examiner)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 informations, informer, demander
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. rechercher
    1. examiner scrupuleusement, s'enquérir
    2. s'enquérir de quelqu'un
Occurrences   3 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (2), Jean (1)
Versets
Matthieu 2.8 Puis il les envoya à Bethléhem, en disant: Allez, et prenez des informations (exetazo) exactes sur le petit enfant; quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'aille aussi moi-même l'adorer.
Matthieu 10.11 {1161 Dans quelque ville ou village que vous entriez, informez (exetazo)-vous s'il s'y trouve quelque homme digne de vous recevoir; et demeurez chez lui jusqu'à ce que vous partiez.}
Jean 21.12 Jésus leur dit: {Venez, mangez.} Et aucun des disciples n'osait lui demander (exetazo): Qui es-tu? sachant que c'était le Seigneur.