Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἐξουσιάζω (exousiazo) - Strong 1850

ἐξουσιάζω (exousiazo) est un terme grec trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par dominer, asservir, avoir autorité.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἐξουσιάζω Numéro Strong 1850
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 2:574,238
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération exousiazo Phonétique ex-oo-see-ad'-zo
Variantes
Origine vient de ἐξουσία (exousia, 1849)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 dominer, asservir, avoir autorité
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. avoir le pouvoir ou l'autorité, user de pouvoir
    1. être le maître de quelqu'un, exercer l'autorité sur quelqu'un
    2. être maître de son corps
      1. avoir pleine et entière autorité sur son corps
      2. tenir son corps sujet à sa volonté
    3. être mis sous le pouvoir de quelqu'un
Mots liés κατεξουσιάζω (katexousiazo, 2715)
Occurrences   4 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Luc (1), 1 Corinthiens (3)
Versets
Luc 22.25 1161 Jésus leur dit: {Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent (exousiazo) sont appelés bienfaiteurs.}
1 Corinthiens 6.12 Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile; tout m'est permis, mais je ne me laisserai asservir (exousiazo) par quoi que ce soit.
1 Corinthiens 7.4 La femme n'a pas autorité (exousiazo) sur son propre corps, mais c'est le mari; et pareillement, le mari n'a pas autorité (exousiazo) sur son propre corps, mais c'est la femme.