Lueur.org - Un éclairage sur la foi

גָּאָה (ga’ah) - Strong 01342

גָּאָה (ga’ah) est un terme hébreu trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par éclater, gloire, profonde, lever.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original גָּאָה Numéro Strong 01342
Langue hébreu TWOT/TDNT TWOT 299
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération ga’ah Phonétique gaw-aw’
Variantes
Origine une racine primaire
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 éclater, gloire, profonde, lever
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. se lever, être exalté en triomphe
Mots liés גֵּאֶה (ge’eh, 01343), גֵּאָה (ge’ah, 01344), גְּאוּאֵל (Ge’uw’el, 01345), גַּאֲוָה (ga‘avah, 01346), גָּאוֹן (ga’own, 01347), גֵּאוּת (ge’uwth, 01348), גַּאֲיוֹן (ga’ayown, 01349), גָּג (gag, 01406), גֵּו (gev, 01460)
Occurrences   7 fois dans 5 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Exode (4), Job (2), Ezéchiel (1)
Versets
Exode 15.1 Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent ce cantique à l'Eternel. Ils dirent: Je chanterai à l'Eternel, car il a fait éclater (ga’ah) sa gloire (ga’ah); Il a précipité dans la mer le cheval et son cavalier.
Exode 15.21 Marie répondait aux enfants d'Israël: Chantez à l'Eternel, car il a fait éclater (ga’ah) sa gloire (ga’ah); Il a précipité dans la mer le cheval et son cavalier.
Job 8.11 Le jonc croît (ga’ah)-il sans marais? Le roseau croît-il sans humidité?
Job 10.16 Et si j'ose la lever (ga’ah), tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.
Ezéchiel 47.5 Il mesura encore mille coudées; c'était un torrent que je ne pouvais traverser, car l'eau était si profonde (ga’ah) qu'il fallait y nager; c'était un torrent qu'on ne pouvait traverser.