גִּיד (giyd) - Strong 01517
גִּיד (giyd) est un terme hébreu
trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par tendon, nerfs, barre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | גִּיד | Numéro Strong | 01517 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 344a |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | giyd | Phonétique | gheed |
Variantes | |||
Origine | probablement de גּוּד (guwd, 01464) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
tendon, nerfs, barre
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 7 fois dans 6 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Genèse (2), Job (2), Esaïe (1), Ezéchiel (2) Versets Genèse 32.32 C'est pourquoi jusqu'à ce jour, les enfants d'Israël ne mangent point le tendon (giyd) qui est à l'emboîture de la hanche; car Dieu frappa Jacob à l'emboîture de la hanche, au tendon (giyd).
Job 10.11 Tu m'as revêtu de peau et de chair, Tu m'as tissé d'os et de nerfs (giyd); Job 40.17 (40:12) Il plie sa queue aussi ferme qu'un cèdre; Les nerfs (giyd) de ses cuisses sont entrelacés; Esaïe 48.4 Sachant que tu es endurci, Que ton cou est une barre (giyd) de fer, Et que tu as un front d'airain, Ezéchiel 37.6 je vous donnerai des nerfs (giyd), je ferai croître sur vous de la chair, je vous couvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, et vous vivrez. Et vous saurez que je suis l'Eternel. Ezéchiel 37.8 Je regardai, et voici, il leur vint des nerfs (giyd), la chair crût, et la peau les couvrit par-dessus; mais il n'y avait point en eux d'esprit. |