אִלֵּין (‘illeyn) - Strong 0459
אִלֵּין (‘illeyn) est un terme araméen
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par ces , le tout.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | אִלֵּין | Numéro Strong | 0459 |
---|---|---|---|
Langue | araméen | TWOT/TDNT | TWOT 2579 |
Catégorie(s) lexicale(s) | pronom démonstratif | ||
Translitération | ‘illeyn | Phonétique | il-lane’ |
Variantes | raccourci ‘illen [il-lane’] | ||
Origine | Araméen vient de אֵל (‘el, 0412) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
ces 4, le tout 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 1 livre biblique (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Daniel (5) Versets Daniel 2.40 Il y aura un quatrième royaume, fort comme du fer; de même que le fer brise et rompt tout, il brisera et rompra tout, comme le fer qui met tout (‘illeyn) en pièces.
Daniel 2.44 Dans le temps de ces rois, le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit, et qui ne passera point sous la domination d'un autre peuple; il brisera et anéantira tous ces (‘illeyn) royaumes-là, et lui-même subsistera éternellement. Daniel 6.2 Il mit à leur tête trois chefs, au nombre desquels était Daniel, afin que ces (‘illeyn) satrapes leur rendissent compte, et que le roi ne souffrît aucun dommage. Daniel 6.6 Puis ces (‘illeyn) chefs et ces satrapes se rendirent tumultueusement auprès du roi, et lui parlèrent ainsi: Roi Darius, vis éternellement! Daniel 7.17 Ces (‘illeyn) quatre grands animaux, ce sont quatre rois qui s'élèveront de la terre; |