Lueur.org - Un éclairage sur la foi

κἀκεῖθεν (kakeithen) - Strong 2547

κἀκεῖθεν (kakeithen) est un terme grec trouvé 9 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par de là, alors, de.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original κἀκεῖθεν Numéro Strong 2547
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) adverbe
Translitération kakeithen Phonétique kak-i'-then
Variantes
Origine vient de καί (kai, 2532) et ἐκεῖθεν (ekeithen, 1564)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 de là, alors, de
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. d'endroit
    1. de là, depuis, de l'endroit
  2. de temps
    1. et ensuite, et après
Occurrences   9 fois dans 9 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Marc (1), Actes (8)
Versets
Marc 10.1 (kakeithen) Jésus, étant parti de là, se rendit dans le territoire de la Judée au delà du Jourdain. La foule s'assembla de nouveau près de lui, et selon sa coutume, il se mit encore à l'enseigner.
Actes 7.4 Il sortit alors du pays des Chaldéens, et s'établit à Charran. De là (kakeithen), après la mort de son père, Dieu le fit passer dans ce pays que vous habitez maintenant;
Actes 13.21 Ils demandèrent alors (kakeithen) un roi. Et Dieu leur donna, pendant quarante ans, Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin;
Actes 14.26 De là (kakeithen) ils s'embarquèrent pour Antioche, d'où ils avaient été recommandés à la grâce de Dieu pour l'oeuvre qu'ils venaient d'accomplir.
Actes 20.15 De là (kakeithen), continuant par mer, nous arrivâmes le lendemain vis-à-vis de Chios. Le jour suivant, nous cinglâmes vers Samos, et le jour d'après nous vînmes à Milet.
Actes 21.1 1161 Nous nous embarquâmes, après nous être séparés d'eux, et nous allâmes directement à Cos, le lendemain à Rhodes, et de là (kakeithen) à Patara.
Actes 27.4 Partis de là (kakeithen), nous longeâmes l'île de Chypre, parce que les vents étaient contraires.
Actes 27.12 Et comme le port n'était pas bon pour hiverner, la plupart furent d'avis de le quitter (kakeithen) pour tâcher d'atteindre Phénix, port de Crète qui regarde le sud-ouest et le nord-ouest, afin d'y passer l'hiver.
Actes 28.15 De Rome (kakeithen) vinrent à notre rencontre, jusqu'au Forum d'Appius et aux Trois Tavernes, les frères qui avaient entendu parler de nous. Paul, en les voyant, rendit grâces à Dieu, et prit courage.