καταβάλλω (kataballo) - Strong 2598
καταβάλλω (kataballo) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par abattre, poser, précipiter.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | καταβάλλω | Numéro Strong | 2598 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | kataballo | Phonétique | kat-ab-al'-lo |
Variantes | |||
Origine | vient de κατά (kata, 2596) et βάλλω (ballo, 906) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
abattre, poser, précipiter
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | καταβολή (katabole, 2602) | ||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Corinthiens (1), Hébreux (1), Apocalypse (1) Versets 2 Corinthiens 4.9 persécutés, mais non abandonnés; abattus (kataballo), mais non perdus;
Hébreux 6.1 C'est pourquoi, laissant les éléments de la parole de Christ, tendons à ce qui est parfait, sans poser (kataballo) de nouveau le fondement du renoncement aux oeuvres mortes, (6:2) de la foi en Dieu, Apocalypse 12.10 Et j'entendis dans le ciel une voix forte qui disait: Maintenant le salut est arrivé, et la puissance, et le règne de notre Dieu, et l'autorité de son Christ; car il a été précipité (kataballo), l'accusateur de nos frères, celui qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit. |