Lueur.org - Un éclairage sur la foi

καταβάλλω (kataballo) - Strong 2598

καταβάλλω (kataballo) est un terme grec trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par abattre, poser, précipiter.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original καταβάλλω Numéro Strong 2598
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération kataballo Phonétique kat-ab-al'-lo
Variantes
Origine vient de κατά (kata, 2596) et βάλλω (ballo, 906)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 abattre, poser, précipiter
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. abattre
    1. jeter à terre, abattu, accablé, prostré
  2. précipiter vers un lieu plus bas
    1. poser une fondation
Mots liés καταβολή (katabole, 2602)
Occurrences   3 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : 2 Corinthiens (1), Hébreux (1), Apocalypse (1)
Versets
2 Corinthiens 4.9 persécutés, mais non abandonnés; abattus (kataballo), mais non perdus;
Hébreux 6.1 C'est pourquoi, laissant les éléments de la parole de Christ, tendons à ce qui est parfait, sans poser (kataballo) de nouveau le fondement du renoncement aux oeuvres mortes, (6:2) de la foi en Dieu,
Apocalypse 12.10 Et j'entendis dans le ciel une voix forte qui disait: Maintenant le salut est arrivé, et la puissance, et le règne de notre Dieu, et l'autorité de son Christ; car il a été précipité (kataballo), l'accusateur de nos frères, celui qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit.