Lueur.org - Un éclairage sur la foi

καταδικάζω (katadikazo) - Strong 2613

καταδικάζω (katadikazo) est un terme grec trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par condamner, être condamné.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original καταδικάζω Numéro Strong 2613
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 3:621,418
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération katadikazo Phonétique kat-ad-ik-ad'-zo
Variantes
Origine vient de κατά (kata, 2596) et d'un dérivé de δίκη (dike, 1349)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 condamner, être condamné
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. porter un jugement contre, prononcer coupable
  2. condamner
Occurrences   5 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (2), Luc (2), Jacques (1)
Versets
Matthieu 12.7 {1161 Si vous saviez ce que signifie: Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n'auriez pas condamné (katadikazo) des innocents.}
Matthieu 12.37 {Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné (katadikazo).}
Luc 6.37 {2532 Ne jugez point, et vous ne serez point jugés; ne condamnez (katadikazo) point, et vous ne serez point condamnés (katadikazo); absolvez, et vous serez absous.}
Jacques 5.6 Vous avez condamné (katadikazo), vous avez tué le juste, qui ne vous a pas résisté.