καταδικάζω (katadikazo) - Strong 2613
καταδικάζω (katadikazo) est un terme grec
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par condamner, être condamné.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | καταδικάζω | Numéro Strong | 2613 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:621,418 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | katadikazo | Phonétique | kat-ad-ik-ad'-zo |
Variantes | |||
Origine | vient de κατά (kata, 2596) et d'un dérivé de δίκη (dike, 1349) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
condamner, être condamné
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (2), Luc (2), Jacques (1) Versets Matthieu 12.7 {1161 Si vous saviez ce que signifie: Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n'auriez pas condamné (katadikazo) des innocents.}
Matthieu 12.37 {Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné (katadikazo).} Luc 6.37 {2532 Ne jugez point, et vous ne serez point jugés; ne condamnez (katadikazo) point, et vous ne serez point condamnés (katadikazo); absolvez, et vous serez absous.} Jacques 5.6 Vous avez condamné (katadikazo), vous avez tué le juste, qui ne vous a pas résisté. |