καταγελάω (katagelao) - Strong 2606
καταγελάω (katagelao) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par se moquaient.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | καταγελάω | Numéro Strong | 2606 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 1:658,113 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | katagelao | Phonétique | kat-ag-el-ah'-o |
Variantes | |||
Origine | racine primaire | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
se moquaient 3
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Marc (1), Luc (1) Versets Matthieu 9.24 il leur dit: {Retirez-vous; car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort.} Et ils se moquaient (katagelao) de lui.
Marc 5.40 Et ils se moquaient (katagelao) de lui. Alors, ayant fait sortir tout le monde, il prit avec lui le père et la mère de l'enfant, et ceux qui l'avaient accompagné, et il entra là où était l'enfant. Luc 8.53 Et ils se moquaient (katagelao) de lui, sachant qu'elle était morte. |