Lueur.org - Un éclairage sur la foi

καταισχύνω (kataischuno) - Strong 2617

καταισχύνω (kataischuno) est un terme grec trouvé 14 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par être confus, tromper, confondre,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original καταισχύνω Numéro Strong 2617
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 1:189,29
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération kataischuno Phonétique kat-ahee-skhoo'-no
Variantes
Origine vient de κατά (kata, 2596) et αἰσχύνω (aischuno, 153)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 être confus, tromper, confondre, déshonorer, faire honte, confusion
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. déshonorer, mettre en disgrâce
  2. faire honte, rendre honteux
    1. avoir honte, rougir de honte
    2. celui qui est honteux est qui souffre d'un échec, ou dont l'espoir a été trompé
Mots liés Βηθεσδά (Bethesda, 964)
Occurrences   14 fois dans 12 versets de 5 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Luc (1), Romains (4), 1 Corinthiens (5), 2 Corinthiens (2), 1 Pierre (2)
Versets
Luc 13.17 Tandis qu'il parlait ainsi, tous ses adversaires étaient confus (kataischuno), et la foule se réjouissait de toutes les choses glorieuses qu'il faisait.
Romains 5.5 Or, l'espérance ne trompe (kataischuno) point, parce que l'amour de Dieu est répandu dans nos coeurs par le Saint-Esprit qui nous a été donné.
Romains 9.33 selon qu'il est écrit: Voici, je mets en Sion une pierre d'achoppement Et un rocher de scandale, Et celui qui croit en lui ne sera point confus (kataischuno).
Romains 10.11 (10:10) selon ce que dit l'Ecriture: (10:11) Quiconque croit en lui ne sera (kataischuno) point confus (kataischuno).
1 Corinthiens 1.27 Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre (kataischuno) les sages; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre (kataischuno) les fortes;
1 Corinthiens 11.4 Tout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore (kataischuno) son chef.
1 Corinthiens 11.5 Toute femme, au contraire, qui prie ou qui prophétise, la tête non voilée, déshonore (kataischuno) son chef: c'est comme si elle était rasée.
1 Corinthiens 11.22 1063 N'avez-vous pas des maisons pour y manger et boire? Ou méprisez-vous l'Eglise de Dieu, et faites-vous honte (kataischuno) à ceux qui n'ont rien? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? En cela je ne vous loue point.
2 Corinthiens 7.14 Et si devant lui je me suis un peu glorifié à votre sujet, je n'en ai point eu de confusion (kataischuno); mais, comme nous vous avons toujours parlé selon la vérité, ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite s'est trouvé être aussi la vérité.
2 Corinthiens 9.4 Je ne voudrais pas, si les Macédoniens m'accompagnent et ne vous trouvent pas prêts, que cette assurance tournât à notre confusion (kataischuno), pour ne pas dire à la vôtre.
1 Pierre 2.6 Car il est dit dans l'Ecriture: Voici, je mets en Sion une pierre angulaire, choisie, précieuse; Et celui qui croit en elle ne sera point confus (kataischuno).
1 Pierre 3.16 et ayant une bonne conscience, afin que, là même où ils vous calomnient comme si vous étiez des malfaiteurs, ceux qui décrient votre bonne conduite en Christ soient couverts de confusion (kataischuno).