Lueur.org - Un éclairage sur la foi

κατακλίνω (kataklino) - Strong 2625

κατακλίνω (kataklino) est un terme grec trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par faire asseoir, mettre, être à....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original κατακλίνω Numéro Strong 2625
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération kataklino Phonétique kat-ak-lee'-no
Variantes
Origine vient de κατά (kata, 2596) et κλίνω (klino, 2827)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 faire asseoir, mettre, être à table
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. dans le NT, référence au repas, faire allonger
  2. s'allonger (à une table)
Occurrences   4 fois dans 3 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Luc (4)
Versets
Luc 9.14 Or, il y avait environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples: {Faites (kataklino)-les asseoir (kataklino) par rangées de cinquante.}
Luc 14.8 {Lorsque tu seras invité par quelqu'un à des noces, ne te mets (kataklino) pas à la première place, de peur qu'il n'y ait parmi les invités une personne plus considérable que toi,}
Luc 24.30 2532 Pendant qu'il était à table (kataklino) avec eux, il prit le pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna.