κατακλίνω (kataklino) - Strong 2625
κατακλίνω (kataklino) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par faire asseoir, mettre, être à....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | κατακλίνω | Numéro Strong | 2625 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | kataklino | Phonétique | kat-ak-lee'-no |
Variantes | |||
Origine | vient de κατά (kata, 2596) et κλίνω (klino, 2827) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
faire asseoir, mettre, être à table
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 3 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Luc (4) Versets Luc 9.14 Or, il y avait environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples: {Faites (kataklino)-les asseoir (kataklino) par rangées de cinquante.}
Luc 14.8 {Lorsque tu seras invité par quelqu'un à des noces, ne te mets (kataklino) pas à la première place, de peur qu'il n'y ait parmi les invités une personne plus considérable que toi,} Luc 24.30 2532 Pendant qu'il était à table (kataklino) avec eux, il prit le pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna. |