καταναρκάω (katanarkao) - Strong 2655
καταναρκάω (katanarkao) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par être à charge.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | καταναρκάω | Numéro Strong | 2655 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | katanarkao | Phonétique | kat-an-ar-kah'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de κατά (kata, 2596) et narkao (être engourdi) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
être à charge
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Corinthiens (3) Versets 2 Corinthiens 11.9 (11:8) Et lorsque j'étais chez vous et que je me suis trouvé dans le besoin, je n'ai été à charge (katanarkao) à personne; (11:9) car les frères venus de Macédoine ont pourvu à ce qui me manquait. En toutes choses je me suis gardé de vous être à charge, et je m'en garderai.
2 Corinthiens 12.13 5101 En quoi avez-vous été traités moins favorablement que les autres Eglises, sinon en ce que je ne vous ai point été à charge (katanarkao)? Pardonnez-moi ce tort. 2 Corinthiens 12.14 Voici, pour la troisième fois je suis prêt à aller chez vous, et je ne vous serai point à charge (katanarkao); car ce ne sont pas vos biens que je cherche, c'est vous-mêmes. Ce n'est pas, en effet, aux enfants à amasser pour leurs parents, mais aux parents pour leurs enfants. |