καταφρονέω (kataphroneo) - Strong 2706
καταφρονέω (kataphroneo) est un terme grec
trouvé 9 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par mépriser.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | καταφρονέω | Numéro Strong | 2706 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:631,421 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | kataphroneo | Phonétique | kat-af-ron-eh'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de κατά (kata, 2596) et φρονέω (phroneo, 5426) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
mépriser 9
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | καταφρονητής (kataphrontes, 2707) | ||
Occurrences 9 fois dans 9 versets de 7 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (2), Luc (1), Romains (1), 1 Corinthiens (1), 1 Timothée (2), Hébreux (1), 2 Pierre (1) Versets Matthieu 6.24 {Nul ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l'un, et aimera l'autre; ou il s'attachera à l'un, et méprisera (kataphroneo) l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.}
Matthieu 18.10 {Gardez-vous de mépriser (kataphroneo) un seul de ces petits; car je vous dis que leurs anges dans les cieux voient continuellement la face de mon Père qui est dans les cieux.} Luc 16.13 {Nul serviteur ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l'un et aimera l'autre; ou il s'attachera à l'un et méprisera (kataphroneo) l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.} Romains 2.4 Ou méprises-tu (kataphroneo) les richesses de sa bonté, de sa patience et de sa longanimité, ne reconnaissant pas que la bonté de Dieu te pousse à la repentance? 1 Corinthiens 11.22 1063 N'avez-vous pas des maisons pour y manger et boire? Ou méprisez-vous (kataphroneo) l'Eglise de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n'ont rien? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? En cela je ne vous loue point. 1 Timothée 4.12 Que personne ne méprise (kataphroneo) ta jeunesse; mais sois un modèle pour les fidèles, en parole, en conduite, en charité, en foi, en pureté. 1 Timothée 6.2 Et que ceux qui ont des fidèles pour maîtres ne les méprisent (kataphroneo) pas, sous prétexte qu'ils sont frères; mais qu'ils les servent d'autant mieux que ce sont des fidèles et des bien-aimés qui s'attachent à leur faire du bien. Enseigne ces choses et recommande-les. Hébreux 12.2 ayant les regards sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, qui, en vue de la joie qui lui était réservée, a souffert la croix, méprisé (kataphroneo) l'ignominie, et s'est assis à la droite du trône de Dieu. 2 Pierre 2.10 1161 ceux surtout qui vont après la chair dans un désir d'impureté et qui méprisent (kataphroneo) l'autorité. Audacieux et arrogants, ils ne craignent pas d'injurier les gloires, |