κενόω (kenoo) - Strong 2758
κενόω (kenoo) est un terme grec
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par vain, rendre vain, laisser enlever,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | κενόω | Numéro Strong | 2758 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:661,426 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | kenoo | Phonétique | ken-o’-o |
Variantes | |||
Origine | vient de κενός (kenos, 2756) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
vain, rendre vain, laisser enlever, réduire à néant, s'être, dépouillé
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Romains (1), 1 Corinthiens (2), 2 Corinthiens (1), Philippiens (1) Versets Romains 4.14 Car, si les héritiers le sont par la loi, la foi est vaine (kenoo), et la promesse est anéantie,
1 Corinthiens 1.17 1063 Ce n'est pas pour baptiser que Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Evangile, et cela sans la sagesse du langage, afin que la croix de Christ ne soit pas rendue vaine (kenoo). 1 Corinthiens 9.15 Pour moi, je n'ai usé d'aucun de ces droits, et ce n'est pas afin de les réclamer en ma faveur que j'écris ainsi; car j'aimerais mieux mourir que de me laisser enlever (kenoo) ce sujet de gloire. 2 Corinthiens 9.3 1161 J'envoie les frères, afin que l'éloge que nous avons fait de vous ne soit pas réduit à néant (kenoo) sur ce point-là, et que vous soyez prêts, comme je l'ai dit. Philippiens 2.7 mais s'est dépouillé (kenoo) lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; |