κολυμβήθρα (kolumbethra) - Strong 2861
κολυμβήθρα (kolumbethra) est un terme grec
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par piscine , réservoir.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | κολυμβήθρα | Numéro Strong | 2861 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | kolumbethra | Phonétique | kol-oom-bay’-thrah |
Variantes | |||
Origine | vient de κολυμβάω (kolumbao, 2860) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
piscine 3, réservoir 2
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Jean (5) Versets Jean 5.2 Or, à Jérusalem, près de la porte des brebis, il y a une piscine (kolumbethra) qui s'appelle en hébreu Béthesda, et qui a cinq portiques.
Jean 5.4 car un ange descendait de temps en temps dans la piscine (kolumbethra), et agitait l'eau; et celui qui y descendait le premier après que l'eau avait été agitée était guéri, quelle que fût sa maladie. Jean 5.7 Le malade lui répondit: Seigneur, je n'ai personne pour me jeter dans la piscine (kolumbethra) quand l'eau est agitée, et, pendant que j'y vais, un autre descend avant moi. Jean 9.7 et lui dit: {Va, et lave-toi au réservoir (kolumbethra) de Siloé,} nom qui signifie envoyé. Il y alla, se lava, et s'en retourna voyant clair. Jean 9.11 Il répondit: L'homme qu'on appelle Jésus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit:{Va au réservoir (kolumbethra) de Siloé, et lave-toi.} J'y suis allé, je me suis lavé, et j'ai recouvré la vue. |