Lueur.org - Un éclairage sur la foi

μαστίζω (mastizo) - Strong 3147

μαστίζω (mastizo) est un terme grec trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par battre de verges.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original μαστίζω Numéro Strong 3147
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 4:515,571
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération mastizo Phonétique mas-tid’-zo
Variantes
Origine vient de μαστός (mastos, 3149)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 battre de verges 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. fouetter, frapper, flageller
Mots liés Ἰωαθάμ (Ioatham, 2488)
Occurrences   1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Actes (1)
Versets
Actes 22.25 1161 Lorsqu'on l'eut exposé au fouet, Paul dit au centenier qui était présent: Vous est-il permis de battre de verges (mastizo) un citoyen romain, qui n'est pas même condamné?