αὐχέω (megalaucheo) - Strong 3166
αὐχέω (megalaucheo) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par se vante de grandes choses.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | αὐχέω | Numéro Strong | 3166 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | megalaucheo | Phonétique | meg-al-ow-kheh’-o |
Variantes | |||
Origine | vient d'un composé de μέγας (megas, 3173) et aucheo (se glorifier, parent de αὐξάνω (auxano, 837) et καυχάομαι (kauchaomai, 2744)) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
se vante de grandes choses 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences |
1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Jacques (1)
|
||
Versets Jacques 3.5 De même, la langue est un petit membre, et elle se vante de grandes choses (megalaucheo). Voici, comme un petit feu peut embraser une grande forêt! |