Lueur.org - Un éclairage sur la foi

αὐχέω (megalaucheo) - Strong 3166

αὐχέω (megalaucheo) est un terme grec trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par se vante de grandes choses.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original αὐχέω Numéro Strong 3166
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération megalaucheo Phonétique meg-al-ow-kheh’-o
Variantes
Origine vient d'un composé de μέγας (megas, 3173) et aucheo (se glorifier, parent de αὐξάνω (auxano, 837) et καυχάομαι (kauchaomai, 2744))
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 se vante de grandes choses 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. être grandiloquent
  2. revendiquer de grandes choses, s'élever en paroles ou en actes
Occurrences   1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Jacques (1)
Versets
Jacques 3.5 De même, la langue est un petit membre, et elle se vante de grandes choses (megalaucheo). Voici, comme un petit feu peut embraser une grande forêt!