αὐχέω (megalaucheo) - Strong 3166
αὐχέω (megalaucheo) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par se vante de grandes choses.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | αὐχέω | Numéro Strong | 3166 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | megalaucheo | Phonétique | meg-al-ow-kheh’-o |
Variantes | |||
Origine | vient d'un composé de μέγας (megas, 3173) et aucheo (se glorifier, parent de αὐξάνω (auxano, 837) et καυχάομαι (kauchaomai, 2744)) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
se vante de grandes choses 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Jacques (1) Versets Jacques 3.5 De même, la langue est un petit membre, et elle se vante de grandes choses (megalaucheo). Voici, comme un petit feu peut embraser une grande forêt!
|