Lueur.org - Un éclairage sur la foi

μεμψίμοιρος (mempsimoiros) - Strong 3202

μεμψίμοιρος (mempsimoiros) est un terme grec trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par se plaignent.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original μεμψίμοιρος Numéro Strong 3202
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 4:571,580
Catégorie(s) lexicale(s) adjectif
Translitération mempsimoiros Phonétique mem-psim’-oy-ros
Variantes
Origine vient d'un dérivé présumé de μέμφομαι (memphomai, 3201) et 'moira' (destin, parent de μέρος (meros, 3313))
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 se plaignent 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. se plaindre de son sort, ronchonneur, plaintif, mécontent
Occurrences   1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Jude (1)
Versets
Jude 1.16 Ce sont des gens qui murmurent, qui se plaignent (mempsimoiros) de leur sort, qui marchent selon leurs convoitises, qui ont à la bouche des paroles hautaines, qui admirent les personnes par motif d'intérêt.