מְתֹם (methom) - Strong 04974
מְתֹם (methom) est un terme hébreu
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par sain, en bon état, hommes.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | מְתֹם | Numéro Strong | 04974 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 2522e |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | methom | Phonétique | meth-ohm’ |
Variantes | |||
Origine | vient de תָּמַם (tamam, 08552) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
sain, en bon état, hommes
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Juges (1), Psaumes (2), Esaïe (1) Versets Juges 20.48 Les hommes d'Israël revinrent vers les fils de Benjamin, et ils les frappèrent du tranchant de l'épée, depuis les hommes (methom) des villes jusqu'au bétail, et tout ce que l'on trouva. Ils mirent aussi le feu à toutes les villes qui existaient.
Psaumes 38.3 (38:4) Il n'y a rien de sain (methom) dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché. Psaumes 38.7 (38:8) Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain (methom) dans ma chair. Esaïe 1.6 De la plante du pied jusqu'à la tête, rien n'est en bon état (methom): Ce ne sont que blessures, contusions et plaies vives, Qui n'ont été ni pansées, ni bandées, Ni adoucies par l'huile. |