Lueur.org - Un éclairage sur la foi

μιαίνω (miaino) - Strong 3392

μιαίνω (miaino) est un terme grec trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par souiller, se souiller, être....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original μιαίνω Numéro Strong 3392
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 4:644,593
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération miaino Phonétique me-ah’-ee-no
Variantes
Origine peut-être un verbe primaire
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 souiller, se souiller, être souillé, infecté
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. teindre d'une autre couleur, teinter
  2. souiller, polluer, sallir, tacher, contaminer, infecter
    1. souillé par les péchés
Synonymes Synonymes de Souiller, 5864, Synonymes de Polluer, 5910
Mots liés ἀμίαντος (amiantos, 283), μίασμα (miasma, 3393), μιασμός (miasmos, 3394)
Occurrences   5 fois dans 4 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Jean (1), Tite (2), Hébreux (1), Jude (1)
Versets
Jean 18.28 3767 Ils conduisirent Jésus de chez Caïphe au prétoire: c'était le matin. Ils n'entrèrent point eux-mêmes dans le prétoire, afin de ne pas se souiller (miaino), et de pouvoir manger la Pâque.
Tite 1.15 Tout est pur pour ceux qui sont purs; mais rien n'est pur pour ceux qui sont souillés (miaino) et incrédules, leur intelligence et leur conscience sont souillées (miaino).
Hébreux 12.15 Veillez à ce que nul ne se prive de la grâce de Dieu; à ce qu'aucune racine d'amertume, poussant des rejetons, ne produise du trouble, et que plusieurs n'en soient infectés (miaino);
Jude 1.8 Malgré cela, ces hommes aussi, entraînés par leurs rêveries, souillent (miaino) pareillement leur chair, méprisent l'autorité et injurient les gloires.