μολύνω (moluno) - Strong 3435
μολύνω (moluno) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par souiller, se souiller, être....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | μολύνω | Numéro Strong | 3435 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 4:736,606 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | moluno | Phonétique | mol-oo’-no |
Variantes | |||
Origine | vient probablement de μέλας (melas, 3189) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
souiller, se souiller, être souillé
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Synonymes | Synonymes de Souiller, 5864, Synonymes de Polluer, 5910 | ||
Mots liés | μολυσμός (molusmos, 3436) | ||
Occurrences 4 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 1 Corinthiens (1), Apocalypse (3) Versets 1 Corinthiens 8.7 Mais cette connaissance n'est pas chez tous. Quelques-uns, d'après la manière dont ils envisagent encore l'idole, mangent de ces viandes comme étant sacrifiées aux idoles, et leur conscience, qui est faible, en est souillée (moluno).
Apocalypse 3.4 {Cependant tu as à Sardes quelques hommes qui n'ont (moluno) pas souillé (moluno) leurs vêtements; ils marcheront avec moi en vêtements blancs, parce qu'ils en sont dignes.} Apocalypse 14.4 Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés (moluno) avec des femmes, car ils sont vierges; ils suivent l'agneau partout où il va. Ils ont été rachetés d'entre les hommes, comme des prémices pour Dieu et pour l'agneau; |