νηπιάζω (nepiazo) - Strong 3515
νηπιάζω (nepiazo) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par soyez enfants.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | νηπιάζω | Numéro Strong | 3515 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 4:912,631 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | nepiazo | Phonétique | nay-pee-ad’-zo |
Variantes | |||
Origine | vient de νήπιος (nepios, 3516) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
soyez enfants 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 1 Corinthiens (1) Versets 1 Corinthiens 14.20 Frères, ne soyez pas des enfants sous le rapport du jugement; mais pour la malice, soyez enfants (nepiazo), et, à l'égard du jugement, soyez des hommes faits.
|