νῆστις (nestis) - Strong 3523
νῆστις (nestis) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par à jeun.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | νῆστις | Numéro Strong | 3523 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 4:924,632 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | nestis | Phonétique | nace’-tis |
Variantes | |||
Origine | vient de la particule négative ne- (non) et ἐσθίω (esthio, 2068) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
à jeun 2
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | νηστεύω (nesteuo, 3522) | ||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Marc (1) Versets Matthieu 15.32 1161 Jésus, ayant appelé ses disciples, dit: {Je suis ému de compassion pour cette foule; car voilà trois jours qu'ils sont près de moi, et ils n'ont rien à manger. Je ne veux pas les renvoyer à jeun (nestis), de peur que les forces ne leur manquent en chemin.}
Marc 8.3 {2532 Si je les renvoie chez eux à jeun (nestis), les forces leur manqueront en chemin; car quelques-uns d'entre eux sont venus de loin.} |