Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ὠδίνω (odino) - Strong 5605

ὠδίνω (odino) est un terme grec trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par éprouver les douleurs de....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ὠδίνω Numéro Strong 5605
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 9:667,1353
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération odino Phonétique o-dee’-no
Variantes
Origine vient de ὠδίν (odin, 5604)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 éprouver les douleurs de l'enfantement 2, être en travail
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. ressentir les douleurs de la naissance d'un enfant, accoucher
Mots liés συνωδίνω (sunodino, 4944)
Occurrences   4 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Galates (3), Apocalypse (1)
Versets
Galates 4.19 Mes enfants, pour qui j'éprouve (odino) de nouveau les douleurs de l'enfantement (odino), jusqu'à ce que Christ soit formé en vous,
Galates 4.27 car il est écrit: Réjouis-toi, stérile, toi qui n'enfantes point! Eclate et pousse des cris, toi qui n'as pas éprouvé les douleurs de l'enfantement (odino)! Car les enfants de la délaissée seront plus nombreux Que les enfants de celle qui était mariée.
Apocalypse 12.2 2532 Elle était enceinte, et elle criait, étant en travail (odino) et dans les douleurs de l'enfantement.