ὀφείλημα (opheilema) - Strong 3783
ὀφείλημα (opheilema) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par offenses, chose due.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ὀφείλημα | Numéro Strong | 3783 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 5:565,746 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom neutre | ||
Translitération | opheilema | Phonétique | of-i’-lay-mah |
Variantes | |||
Origine | vient d'une variante de ὀφείλω (opheilo, 3784) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
offenses, chose due
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Romains (1) Versets Matthieu 6.12 {2532 pardonne-nous nos offenses (opheilema), comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;}
Romains 4.4 Or, à celui qui fait une oeuvre, le salaire est imputé, non comme une grâce, mais comme une chose due (opheilema); |