Lueur.org - Un éclairage sur la foi

παραβαίνω (parabaino) - Strong 3845

παραβαίνω (parabaino) est un terme grec trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par transgresser, abandonner, aller....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original παραβαίνω Numéro Strong 3845
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 5:736,772
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération parabaino Phonétique par-ab-ah’-ee-no
Variantes
Origine vient de παρά (para, 3844) et de βάσις (basis, 939)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 transgresser, abandonner, aller plus loin
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. aller sur le côté de
  2. aller au delà, passer par dessus sans toucher à une chose
  3. outrepasser, négliger, violer, transgresser
  4. aller au delà comme pour se détourner de
    1. partir, quitter, être détourné de
  5. celui qui abandonne sa confiance
Mots liés ἀπαράβατος (aparabatos, 531), παράβασις (parabasis, 3847), παραβάτης (parabates, 3848)
Occurrences   4 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (2), Actes (1), 2 Jean (1)
Versets
Matthieu 15.2 Pourquoi tes disciples transgressent (parabaino)-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas.
Matthieu 15.3 1161 Il leur répondit: {Et vous, pourquoi transgressez-vous (parabaino) le commandement de Dieu au profit de votre tradition?}
Actes 1.25 afin qu'il ait part à ce ministère et à cet apostolat, que Judas a abandonné (parabaino) pour aller en son lieu.
2 Jean 1.9 Quiconque va plus loin (parabaino) et ne demeure pas dans la doctrine de Christ n'a point Dieu; celui qui demeure dans cette doctrine a le Père et le Fils.