πάρεσις (paresis) - Strong 3929
πάρεσις (paresis) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par laisser impunis.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | πάρεσις | Numéro Strong | 3929 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 1:509,88 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | paresis | Phonétique | par’-es-is |
Variantes | |||
Origine | vient de κτήτωρ (ktetor, 2935) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
laisser impunis 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | Λάμεχ (Lamech, 2984) | ||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Romains (1) Versets Romains 3.25 C'est lui que Dieu a destiné, par son sang, à être, pour ceux qui croiraient victime propitiatoire, afin de montrer sa justice, parce qu'il avait laissé impunis (paresis) les péchés commis auparavant, au temps de sa patience, afin, dis-je,
|