παροργίζω (parorgizo) - Strong 3949
παροργίζω (parorgizo) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par irriter , provoquer la colère.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | παροργίζω | Numéro Strong | 3949 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 5:382,716 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | parorgizo | Phonétique | par-org-id’-zo |
Variantes | |||
Origine | vient de παρά (para, 3844) et ὀργίζω (orgizo, 3710) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
irriter 1, provoquer la colère 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | παροργισμός (parorgismos, 3950) | ||
Occurrences 3 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Romains (2), Ephésiens (1) Versets Romains 10.19 Mais je dis: Israël ne l'a-t-il pas su? Moïse le premier dit: J'exciterai votre jalousie par ce qui n'est point une nation, je provoquerai (parorgizo) votre colère (parorgizo) par une nation sans intelligence.
Ephésiens 6.4 Et vous, pères, n'irritez (parorgizo) pas vos enfants, mais élevez-les en les corrigeant et en les instruisant selon le Seigneur. |