Lueur.org - Un éclairage sur la foi

παροξύνω (paroxuno) - Strong 3947

παροξύνω (paroxuno) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par s'irriter.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original παροξύνω Numéro Strong 3947
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 5:857,791
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération paroxuno Phonétique par-ox-oo’-no
Variantes
Origine vient de παρά (para, 3844) et d'un dérivé de ὀξύς (oxus, 3691)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 s'irriter 2
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. rendre tranchant, affiler
    1. stimuler, inciter, encourager, presser
    2. irriter, provoquer, inciter à la colère
      1. dédaigner, mépriser
      2. provoquer, rendre fâché
      3. être exaspéré, brûler de colère
Mots liés παροξυσμός (paroxusmos, 3948)
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Actes (1), 1 Corinthiens (1)
Versets
Actes 17.16 Comme Paul les attendait à Athènes, il sentait au dedans de lui son esprit s'irriter (paroxuno), à la vue de cette ville pleine d'idoles.
1 Corinthiens 13.5 elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s'irrite (paroxuno) point, elle ne soupçonne point le mal,