περιάγω (periago) - Strong 4013
περιάγω (periago) est un terme grec
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par parcourir, courir, chercher, mener....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | περιάγω | Numéro Strong | 4013 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | periago | Phonétique | per-ee-ag’-o |
Variantes | |||
Origine | vient de περί (peri, 4012) et ἄγω (ago, 71) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
parcourir, courir, chercher, mener avec
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 6 fois dans 6 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (3), Marc (1), Actes (1), 1 Corinthiens (1) Versets Matthieu 4.23 2532 Jésus parcourait (periago) toute la Galilée, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
Matthieu 9.35 2532 Jésus parcourait (periago) toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité. Matthieu 23.15 {Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous courez (periago) la mer et la terre pour faire un prosélyte; et, quand il l'est devenu, vous en faites un fils de la géhenne deux fois plus que vous.} Marc 6.6 Et il s'étonnait de leur incrédulité. Jésus parcourait (periago) les villages d'alentour, en enseignant. Actes 13.11 2532 Maintenant voici, la main du Seigneur est sur toi, tu seras aveugle, et pour un temps tu ne verras pas le soleil. Aussitôt l'obscurité et les ténèbres tombèrent sur lui, et il cherchait (periago), en tâtonnant, des personnes pour le guider. 1 Corinthiens 9.5 N'avons-nous pas le droit de mener avec nous (periago) une soeur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas? |